No exact translation found for وسائل مرئية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic وسائل مرئية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Todos los medios de información del Líbano, audiovisuales o escritos, pertenecen al sector privado.
    يسيطر القطاع الخاص في لبنان على معظم وسائل الإعلام المرئي والمسموع والمكتوب.
  • Los medios de comunicación audiovisuales y la prensa escrita han mostrado considerable interés en la Convención sobre los Derechos del Niño en el marco de las siguientes actividades:
    لقيت اتفاقية حقوق الطفل اهتماماً كبيراً من قبل وسائل الإعلام المرئية والمسموعة والمقروءة وذلك ضمن الأنشطة التالي ذكرها:
  • Durante los dos últimos años (2004 y 2005), los medios visuales de comunicación han demostrado su interés en la Convención abordando el tema de la condición de la mujer y de las actividades que desempeña y haciendo referencia a aspectos de la Convención en varios episodios de las series emitidas en sus programas: por ejemplo, “Thurayya” (El farol), “Al-Fusul al-arba`ah” (Las cuatro estaciones), “Thakriyat al-zaman al-qadim” (Memoria del pasado), “Um Hashim” (La madre de Hashim), “Al-Khayt al-abyad” (El hilo blanco), “Ahlam kabirah”(Grandes sueños) y “Rijal taht al-tarbush”(Hombres con feces).
    لقيت الاتفاقية في السنتين الأخيرتين اهتماماً من قبل وسائل الإعلام المرئية إذ تطرقت في عدد من أعمالها إلى واقع المرأة السورية والى ذكر الاتفاقية ضمن أحداثها مثل (مسلسل الثريا - الفصول الأربعة - ذكريات الزمن القادم - أم هاشم - الخيط الأبيض - أحلام كبيرة - رجال تحت الطربوش) 2004/2005.
  • Condena la vinculación constante y errónea del Islam con el terrorismo, como muestra el hecho de que, en algunos medios de comunicación escritos, audiovisuales y electrónicos de Occidente ya no se hable de “guerra contra los terroristas”, sino de “guerra contra los islamistas”, y exhorta a los Estados miembros a que emprendan actividades de información para contrarrestar esa propaganda; Pide al Secretario General que, mediante sus actividades y visitas, destaque la preocupación de los Estados miembros respecto de las campañas de propaganda emprendidas por algunos órganos de los medios de comunicación de todo el mundo para distorsionar la imagen del Islam y los musulmanes; Hace un llamamiento a los Estados miembros para que, con arreglo a los medios de que dispongan, aporten recursos al Programa Islámico para el Desarrollo de la Información y los Comunicaciones (PIDIC), destinado a modernizar los medios de comunicación de los países que tengan necesidad de ello, con objeto de que esos medios de comunicación puedan desempeñar su papel de fomento de las causas justas de la Umma islámica asignando recursos a la financiación de proyectos propuestos por las instituciones de información, particularmente aquellos cuya financiación haya sido aprobada por la Sexta Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Información y su Comité Ministerial de Seguimiento; Pide al Consejo Permanente del Fondo de Solidaridad Islámica que, en su 51ª Reunión, proporcione asistencia financiera a proyectos presentados en el marco del PIDIC con objeto de mejorar los medios de comunicación islámicos, particularmente los dos proyectos presentados por Sierra Leona y Malí, respectivamente, en cumplimiento de la resolución 3/6-ICIM, aprobada por la Sexta Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Información; Pide al Secretario General que siga de cerca la aplicación de esta resolución y presente un informe al respecto a la 33ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores.
    تُدين مجددا الدأب على ربط الإسلام بالإرهاب، من قبيل تغيير عنوان ”الحرب ضد الإرهابيين“ بـ ”الحرب ضد الإسلاميين“ في بعض وسائل الإعلام المطبوعة والمسموعة والمرئية والإلكترونية الغربية، وتدعو من جديد الدول الأعضاء إلى القيام بأنشطة إعلامية بغية التصدي لهذه الدعايات؛
  • religiosos de las religiones y las culturas. En la resolución 1624 (2005) se hace especial hincapié en la labor internacional para promover el diálogo y ampliar los contactos entre las civilizaciones, y también se insiste en la importancia de los medios audiovisuales para mejorar el entendimiento, alentar a la tolerancia y la coexistencia pacífica y promover un entorno que no favorezca la incitación al terrorismo y a la violencia.
    فهذا القرار يؤكد على ضرورة مواصلة بذل الجهود الدولية لتعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة، ويؤكد كذلك على أهمية دور وسائل الإعلام، سواء المرئية أو المقروءة، في تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم وتشجيع التسامح والتعايش وتهيئة بيئة لا تفضي إلى التحريض على الإرهاب والعنف.
  • La Misión también ha intensificado sus tareas de seguimiento de la prensa escrita y los medios audiovisuales y, sobre la base de su análisis, ha ampliado su estrategia de comunicaciones para incluir una campaña encaminada a paliar la desinformación, los mensajes xenofóbicos y otras medidas orquestadas por los medios de difusión que podrían incitar a la violencia o al odio.
    وكثفت البعثة أيضا من أنشطتها المتعلقة برصد وسائل الإعلام المطبوعة والمسموعة - والمرئية، كما اضطلعت، بناء على تحليلاتها، بتوسيع نطاق استراتيجيات الاتصالات التي تتبعها، بحيث تشمل حملة تركز على تبديد المعلومات الخاطئة، ووقف الرسائل التي تحمل كراهية للأجانب وغير ذلك من الأعمال التي تقف وراءها وسائل الإعلام، والتي يحتمل أن تثير العنف أو الكراهية.
  • Recordando las resoluciones de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas relativas a la difamación de las religiones, en las que se expresa profunda preocupación por los estereotipos negativos de las religiones y el modo en que frecuente y erróneamente se vincula al Islam con las violaciones de los derechos humanos y el terrorismo, resoluciones en que también se manifiesta preocupación por el espacio que los medios de comunicación impresos, audiovisuales y electrónicos dedican a incitar a la violencia, la xenofobia o la intolerancia y discriminación conexas contra el Islam y otras religiones,
    وإذ يستذكر أيضا قراري لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تحت عنوان ”تشويه صورة الأديان“ واللذين أعربا عن القلق البالغ إزاء التصنيف السلبي للأديان ولما يتعرض له الإسلام من ربط خاطئ بانتهاكات حقوق الإنسان والإرهاب، كما أعربا عن القلق بشأن الدور الذي تسخره وسائل الإعلام المكتوبة والمسموعة والمرئية والإلكترونية لإثارة العنف وكراهية الأجانب وما يترتب عن ذلك من انعدام التسامح والتمييز تجاه الإسلام وغيره من الأديان،